• What are you into? – ((¿En qué andas?))

    Jun 3

    What-are-you-intoAhoche hice una agradable pausa en el diseño de Fundamentos Sólidos en Inglés, el primer curso del método Solid English. Primero, tuve el honor de hablar casi por tres horas con el Dr. Roberto Tardío , un científico boliviano que ha trabajado desde 1974 en la creación de una vacuna biológica que ha sanado pacientes con cáncer abdominal avanzado. Está en el proceso de creación de una página web donde expondrá sus adelantos e invitará a apoyar financieramente un proyecto tri-nacional (Bolivia, Brasil y EU) para promover el tratamiento del cáncer mediante la estimulación del sistema inmunológico del paciente, como complemento de la cirugía, la quimio- y la radioterapia. Me imagino que pronto escucharán por otros medios también sobre este tema.

    En segundo lugar, y esto es lo que nos ayudará a nutrir nuestro conocimiento del inglés, vi con Ximena, mi esposa, la película He’s just not that into you. Esta es una chick flick (película para chicas) con un tremendo casting (elenco). Actúan juntos Ben Affleck, Jennifer Aniston, Drew Barrymore y Jennifer Connolly, entre otros. La encontré muy educational (educativa) porque deja ver lo que hay en la mente de hombres y mujeres que hoy están activamente buscando la persona de sus sueños. Examinemos el título y verás que allí hay más inglés del que podrías aprender de otra manera en muchas horas de estudio.

    He significa él, la tercera persona del singular masculina. A continuación encontramos un apóstrofo () y una s. Gracias, Jairo Acosta, mi profesor de francés en la Universidad del Cauca, en Popayán, Colombia, por enseñarnos que no se dice apóstrofe sino apóstrofo. ‘s es la contracción de is, que significa es o está. Just significa aquí simplemente. Claro, también en otros contextos puede significar justo, pero aquí significa sólo o simplemente, como en el slogan de Nike, Just do it, Simplemente hazlo. Not significa no y es un adverbio que está modificando al adverbio that que significa así de, refiriéndose a una cantidad o un grado que ya se conoce. Si yo extiendo mi brazo y digo Élla es así de alta, en inglés diría She is that tall. Como en el título de esta película está en una oración negativa, talvez sea más preciso traducirla como tan.

    Finalmente llegamos a into. Antes de mirar el uso en el ejemplo que nos atañe, permíteme mostrarte otros usos comunes. Generalmente esta preposición combina las ideas de in y de to. In implica la idea de dentro de y to implica desplazamiento. Si alguien dice He came into the room está diciendo que Él se desplazó hasta el cuarto (to) y al terminar ese deplazamiento terminó dentro del cuarto (in), es decir, Él entró al cuarto. Into también aparece en expresiones como Translate this letter into Spanish, Traduce esta carta al español, Change your dollars into pesos, Cambia tus dólares a pesos, We arrived 15 minutes into the movie, Llegamos cuando ya habían transcurrido 15 minutos de la película y cuando se expresa una operación de división como Two into six is three, Dos en seis cabe tres veces. El uso de into que necesitamos es el que tiene en My little brother is really into dinosaurs now, Mi hermanito está muy aficionado a los dinosaurios ahora o en People who are into drugs…, Las personas que están “metidas”/involucradas en las drogas…, o a quienes les gustan/interesan las drogas. You se refiere a la persona o las personas que me escuchan, es decir, la segunda persona ya sea singular o plural. Como está después de una preposición, tiene la forma del pronombre objeto, es decir no es sino ti.

    Ahora te toca a ti. Recopilando todo lo que acabas de leer, ¿cómo entiendes He’s just not that into you? Te invito a escribir tu comentario proponiendo tu versión en español del título de esta película o a comentar sobre las respuestas de otras personas.

    Alex Niño
    Los mejores cursos de inglés por Internet gratis

7 Responses to “What are you into? – ((¿En qué andas?))”

  1. Jesús Adrada said on

    Alex:
    Te felicito, porque estás muy bien informado, además la conversación con el Dr. Roberto Tardio es muy importante y tu lo sabes, porque en nuestra familia nos interesa mucho ese tema.
    Mis respetos porque realmente eres una persona muy estudiosa y analítica; lo más importante, que disfrutas lo que haces y compartes tus experiencias y sabiduría con la gente. Gracias por tus aportes a nuestro aprendizaje de inglés. Que Dios te bendiga. Un abrazo.
    JESUS ADRADA

  2. Que tal Alex, quiero en primer lugar felicitarte, pienso que la manera en la que esta siendo encaminado el curso, es muy adecuada, es supremamente enriquecedor cuando se cuenta con un material como el que estas colocando a disposición que envuelve toda una experiencia de vida y un recorrido en este caso por el inglés. Voy a intentar seguir el curso con constancia, ya he tenido varios acercamientos pero precisamente la falta de constancia no permite que se avance mucho, las cosas comienzan a olvidarse, sin embargo como dices en la introducción, este medio es da muchas facilidades en la medida en que el internet es parte fundamental por lo menos en mi caso.

    Muchas gracias y un abrazo.

    Yesid Castro

  3. Ximena said on

    Tremendo todo lo que se puede aprender sólo del título de la película. Encuentro difícil traducirlo al español, pero aquí va mi mejor intento: “Él simplemente no está tan interesado en ti” aunque con lo que dices del that, podría ser también algo como “Él simplemente no está así de interesado en ti (como quisieras).” Lo dicho, más complicado de lo que pensaba… pero definitivamente después de leer lo que nos enseñas, me siento más segura de intentarlo. Gracias por compartir tu conocimiento!

  4. Alex Niño said on

    Muchas gracias Jesús, Ximena y Yesid por sus palabras. Para mí es un gozo compartir todo lo que pueda del inglés con ustedes. Voy a seguir haciéndolo con mucho cariño sabiendo que hay personas como ustedes que lo están recibiendo con una actitud tan positiva. En este momento estoy trabajando en un super curso de Estructura, Pronunciación y Vocabulario de inglés que les va a encantar. Estoy seguro que vamos a seguir aprendiendo mucho juntos.

    Hasta muy pronto,

    Alex

  5. LILIANA said on

    GRACIAS POR TODOS LOS TIPS QUE NOS ESTAS DANDO. TODO LO QUE SE PUEDE APRENDER SI NOS PONEMOS A ANALIZAR DETENIDAMENTE LAS FRASES COMO ESTA, LA VERDAD MUY BUENO. YO LO TRADUCIRIA ASI : EL SIMPLEMENTE NO ESTA ASI DE INTERESADO EN TI.

    BENDICIONES, UN ABRAZO…………LILIANA

  6. Alex Nino said on

    Gracias por tu comentario, Liliana. A mi me gusta tu versión en español también. Me alegro que estés aprovechando lo que publico aquí.

  7. AlexNino.com

    […]I am now not sure where you are getting your info, however good topic.[…]

Leave a Reply

Curso Descargable Gratis

Las 100 palabras más comunes en inglés:
Curso descargable GRATIS de las 100 palabras más comunes en inglés